来自里昂的生物技术公司Fabentech在获得蓖麻毒素解毒剂的上市许可数月后,正将目光投向埃博拉病毒的治疗。该公司重新审视了此前一项研究项目的成果,证实其所开发的多克隆抗体能够有效中和包括本迪布焦病毒在内的六种埃博拉病毒株,为对抗这一致命病原体提供了切实的潜在疗法。
埃博拉病毒:里昂生物技术公司Fabentech正致力于寻找治疗方法
Virus Ebola : la biotech lyonnaise Fabentech sur la piste d’un traitement
法国生物技术公司Fabentech此前已获批其蓖麻毒素解毒剂上市,现正转向埃博拉病毒研究。该公司重新披露早期项目结论,称其多克隆抗体可中和本迪布焦病毒及另外五种埃博拉毒株,为应对疫情提供了新的治疗可能。
French biotech Fabentech, shortly after securing market approval for its ricin antidote, revealed that its polyclonal antibodies neutralize the Bundibugyo virus and five other Ebola strains based on previous research findings. This discovery positions Fabentech's antibody platform as a promising broad-spectrum therapeutic candidate against multiple Ebola species, potentially expanding its impact beyond biodefense.
Lyon-based biotech Fabentech, fresh from winning market approval for its ricin poisoning antidote, is now pursuing a treatment for Ebola. The company has revisited earlier research showing that its polyclonal antibodies effectively neutralize the Bundibugyo virus along with five other Ebola strains.
La biotech Fabentech annonce une avancée prometteuse contre le virus Ebola, après avoir récemment obtenu l'autorisation de commercialiser un antidote à la ricine. L'entreprise a dévoilé les résultats d'une recherche antérieure démontrant que ses anticorps polyclonaux neutralisent le virus Bundibugyo et cinq autres souches d'Ebola. Cette découverte positionne Fabentech sur le développement d'un traitement à large spectre contre ce pathogène.
Quelques mois après avoir obtenu l'autorisation de mise sur le marché de son antidote contre les intoxications à la ricine, la biotech Fabentech est sur une piste sérieuse contre le virus Ebola. Elle a ressorti les conclusions d'un précédent projet de recherche qui démontrent que ses anticorps polyclonaux neutralisent le virus Bundibugyo, ainsi que cinq autres souches Ebola.